THE MYSTERY OF DEATH

СЕКРЕТ СМЕРТИ


Kirpal Singh

Кирпал Сингх

 

    СОДЕРЖАНИЕ



Перевод с английского Киры Скрябиной Редиин
Перевод выполнен с издания 1968 г., издательство Рухани Сатсанг, Саван Ашрам, Дели, Индия.
Дополнения взяты из издания 1986 г., издательство Рухани Сатсанг, Анахейм, Калифорния, США.


 

Апостолом Павлом сказано: “Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока...”.
Эта книга - своего рода шанс: шанс без страха и болезненного любопытства заглянуть за грань, отделяющую физическое бытие от небытия. И услышать слово надежды и ободрения. Мудрость древней Индии стоит у врат вашего разума. Откройте...

 

Dedicated to the Almighty God
working through all Masters who have come
and Baba Sawan Singh ji Maharaj
at whose lotus feet the author imbibed
sweet elixir of Holy Naam - the Word


Посвящается Всемогущему Богу,
действующему во всех Мастерах,
когда-либо посетивших землю,
И Баба Саван Сингху Джи Махарадж,
у Чьих ног автор вкусил сладостный
эликсир Божественного Наама - Слова.

     

    AUTHOR'S PREFACE

    ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА



    “Death” is the greatest enigma in life.
    “Смерть” есть величайшая загадка жизни.

    It has baffled humankind from times out of mind.
    С незапамятных вре­мен она ставила в тупик человечество.

    And yet despite all attempts to solve the mystery, it has remained as mysterious as ever before.
    И несмотря на все попытки разгадать ее секреты, смерть, как и прежде, так и осталась тайной.

    The Saints of the highest order - Sant Satgurus, or the Perfect Masters - who come down from the region of deathlessness and are ever in tune with the Infinite, know the shadowy character of death.
    Святым наивысшего ранга - Сант-Сатгуру, или Совершен­ным Мастерам, приходящим в наш мир из сферы бессмертия и всегда находящимся в созвучии с Бесконечностью, известен ее призрачный характер.

    They teach us that death is not what it seems.
    Смерть не является тем, чем она нам ка­жется, говорят Они.

    It is a joyous birth (born again) into a life more beatific than we ever dreamed of here.
    Смерть есть радостное рождение (“рожде­ние вновь”) в блаженство новой жизни, блаженство, о существо­вании которого мы, живя здесь, на Земле, даже не способны меч­тать.

    It is just as sun sets on this side of the globe and rises in the other part.
    Смерть можно уподобить солнцу, что закатывается с одной стороны земного шара и восходит с другой.

    They point out and demonstrate to us the way to conquer the seemingly invincible and terrifying death and thus become fear-free.
    Святые объясняют и наглядно показывают нам путь, следуя которому мы, победив смерть, доселе казавшуюся нам неодоли­мой и страшной, окажемся полностью свободными от подобно­го страха.

    This is the grand lesson that we can get from the Saints.
    И в этом кроется величайший урок, который мы смо­жем получить от Святых.

    They assure us that we do not die - we simply shake off physical vesture of body to work in other bodies: physical or astral or causal; and ultimately rise to realise our divine nature and see oneness in God - the All-consciousness and bliss.
    Они уверяют нас, что мы не умираем, а просто стряхиваем физическое тело, чтоб начать действовать в иных телах - аст­ральном и причинном; затем - выше - мы в конце концов осознаём свою Божественную сущность и свое единство с Бо­гом - Всесознанием и Блаженством.

    In the pages that follow, an attempt has been made to suggest the way to the solution of tangled riddle in succinct and lucid language which may be easily intelligible to the reader.
    На последующих страницах предпринимается попытка раз­решить эту загадку, запутанную и трудную, в форме краткой и ясной, доступной любому читателю.

    The study offers a somewhat simplified approach to the abstruse and esoteric doctrines pertaining to the body and the soul, the relation between the two.
    Данное исследование, написанное простым языком, даст чи­тателю возможность узнать и понять сложные эзотерические учения, касающиеся души, тела и их взаимоотношений.

    It also offers the methods to control the mind so as to make it a willing and obedient instrument for transcending body-consciousness, which can be a foretaste of the actual death-experience which all of us have to undergo ultimately.
    Оно также разъяснит методы контроля над разумом, которые обратят разум в послушный и податливый инструмент, при помощи ко­торого сделается возможным переступить пределы телесного со­знания, заранее дав нам таким образом предвкушение процесса смерти - процесса, который каждый из нас должен будет рано или поздно испытать.

    The glory of a Perfect Master lies not only  in teaching merely on the level of intellect but in encompassing a direct, immediate and first-hand  experience of what he teaches.
    Величие Совершенного Мастера заключается в том, что Он не только учит нас на уровне интеллекта, но и дает непосредст­венный, прямой, практический опыт всего того, чему Он учит в теории.

    The science of the Masters is the only spiritual science which is demonstrable in the laboratory of the mind.
    Единственная духовная наука, доказуемая в лаборато­рии разума, есть Наука Мастеров.

    It yields out-of-body experiences, opening up vast vistas of spiritual awakening into unearthly realms of indescribable splendour; and all this while living in the flesh.
    Она дает опыт выхода из тела, открывая необозримые перспекти­вы духовного пробуждения в неземных сферах неописуемого велико­лепия - и всё это еще при жизни человека во плоти.

    Salvation to be real must be gained right now and here.
    Чтобы стать ре­альностью, спасение должно быть достигнуто именно здесь и сейчас.

    The way to the Spirit, and Power-of-God, is always open to the sincere seekers after Truth, but success on the Path depends on the divine grace mediated through some God-man.
    Путь к Духу, к Силе Бога всегда открыт для честного искателя Истины, однако успех на этом Пути всецело зависит от Милости Бога, действующей через Богочеловека.

    One who is fired with the love of God is sure to find the means to reach God.
    Тот, кто охвачен любо­вью к Богу, безусловно отыщет средство достигнуть Его.

    It is just a question of the intensity of yearning.
    Секрет заключается в степени интенсивности желания.

    Where there is sincere and genuine love of God, He comes in the garb of a Saint to lead the aspirants to Himself.
    Если чиста и ис­кренна Любовь к Богу, то Бог Сам приходит к ищущим в обличье Святого, чтоб привести их к Самому Себе.

    May His Light be a lamp unto the feet of those who aspire for the Life of the Spirit, and lead the aspirants to a human pole where that Light shines.
    И да осветит Свет Его путь тем, кто страждет жить Жизнию Духа, и приведет их к Тому, в ком сияет этот Свет.

    My heartfelt thanks go to Shri Bhadra Sena specially, and to other dedicated souls like him who in one form or another helped in bringing out this work; and spent long hours over the manuscript in a spirit of loving devotion.
    Я благодарен от всего моего сердца Шри Бхадра Сена, а также другим подобным ему душам, которые всячески помогали из­дать этот труд и проводили с любовью и преданностью долгие ча­сы над манускриптом.

    August 25, 1968   Kirpal Singh
    25 aвг. 1968 г., Кирпал Сингх


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

I - НИЧТО НЕ УМИРАЕТ В ПРИРОДЕ


II - СВЕТ ЖИЗНИ

III - ЖИЗНЬ В ЕЕ ПОЛНОТЕ

IV - СМЕРТЬ В НЕВОЛЕ

V - ЧТО СЛУЧИТСЯ ПОСЛЕ СМЕРТИ?

 





Webnotes about this web published version of "The Mystery of Death"

This website's home page:

Hosted by uCoz